Messias: en mangaberättelse av Hidenori Kumai & Kozumi Shinozawa

Boken har undertiteln är han här för att frälsa världen- eller för att förgöra den?

Den här boken är en del i en serie på fem volymer kallad manga bible. Mangaserien är skapad av Next, en organisation med målet att distrubiera bibliska berättelser världen över. Syftet är att nå barn som annars kanske känner ett motstånd att ta till sig originalbibeln och kyrkliga besök. Av dessa fem volymer ska tre täcka upp gamla testamentet och två nya testamentet.

Den första utgivna är Messias som alltså tar upp Jesu liv. Alla fem mangavolymerna är skrivna av Hidenori Kumai. Tanken är att Kozumi Shinozawa ska teckna nya testamentet och någon annan tecknare ska ta sig an gamla testamentet.

Messias tar mer eller mindre upp alla berättelser om Jesus, från ängelns besök hos Maria till uppståndelsen. Allt detta är samlat i en volym så det är kanske inte så konstigt att det hela känns en aning komnprimerat. Dock finns det på alla sidor en hänvisning till de korrekta bibelverserna. Boken avslutas även med lite fakta om personerna och dylikt. 

Kan vara kul att veta att denna bok ursprungligen skrevs på japanska men den engelsköversatta utgåvan var den som gavs ut allra först. Nu finns den som bekant även i svensk språkdräkt.

Personligen har jag inget emot syftet, d.v.s. att adaptera bibeln till seriemediet. Många försök har dock tidigare gjorts men väldigt få har varit lyckade. Amerikanske Robert Crumbs serieversion av Första Moseboken Genesis är i mitt tycke den kanske bästa adaptionen medan Mangabibeln av Siku & Akin varit en av de sämre versionerna.

Den här versionen hamnar någonstans i mitten. Den är ganska läsvärd men jag tycker att det är synd att hela Jesu Liv blivit endast en volym. Jag ahde gärna sett en mera rejäl bearbetning i stil med Buddha av Osamu Tezuka. Därtill är Kozumi Shinozawas teckningar stela och livlösa, framför allt personteckningarna. Det är synd för det förtar en del av känslan. Men trots att boken känns komprimerad och att teckningarna kunde vara bättre har den här mangan ändå något visst. Den är absolut läsvärd.

Rekommenderas.


Var är prinsessan Jordgubbs-Moshi?

 

Moshi Moshi Kawaii är en design från Japan bestående av söta kaniner. Men som ofta är när det gäller söt japansk design är det större än så. Moshi Moshi Kawaii är, precis som fenomenet Hello Kitty, en del av den japanska populärkulturen. Pirat-Moshi, jordgubbs-Moshi och Super-Moshi är några av kaninerna som finns på allt från nappar, kläder, böcker och annat. Designen har fått stor uppmärksamhet i hemlandet sprids sedan en tid tillbaka över hela världen. 

Det japanska ordet Kawaii betyder gullig men är också en term som används i en vidare mening för att beskriva något som är (för) sött, oskyldigt, litet och charmigt. Kawaii har sedan 1970-talet haft en framträdande roll i den japanska populär- och modekulturen och att vara kawaii är något som många barn, unga men även vuxna strävar efter. Läs gärna mer om detta fascinerande ämne i boken Kawaii av Marita Lindqvist.

Barnboken Var är prinsessan Jordgubbs-Moshi? är en del inom Moshi Moshi Kawaii-industrin. I denna bilderbok är det bal på slottet. Givetvis ska Jordgubbs-Moshi ska vara med. Hon tar på sig sin klänning och blir prinsessan Jordgubbs-Moshi. Vidare följer en tunn historia. Men bokens syfte är inte själva handlingen utan att man som läsare ska söka reda på Jordgubbs-Moshi och några av hennes kompisar, Askunge-Moshi och Snövit-Moshi, i ett myller av andra Moshi-figurer. 

Teckningarna är gjorda i en kommersiell stil som skiljer sig mycket från den traditionella svenska barnboken. Detta har gjort att många bibliotekarier och lärare ställt sig tveksam till den här typen av litteratur. Innehåller ser nämligen otroligt kommersiellt ut. Men det spelar enligt mig ingen roll ifall boken ändock är underhållande och gjord med kvalité. Vilket Var är prinsessan Jordgubbs-Moshi? är. Det är oerhört underhållande och jag skulle själv ha älskat den här boken som barn. Dessutom blir det som västerlänning lite extra fascinerande läsning eftersom fenomenet trots allt är nytt.

På svenska finns tidigare Var är Jordgubbs-Moshi som är gjord enligt liknande upplägg.

Rekommenderas.

Har pratat i radion idag



Då var denna månads radioframträdande avklarat. I lokaltidningarna har kulturredaktörerna skrivit om biblioteken och att vi bibliotekarier verkar lite vilsna bland alla nya medier dessa redaktörer menar att inte har något på bibliotek att göra. Så på detta radioprat diskuterade jag medier som inte alltid ses med blida ögon som TV-spel och serier. Lyssna gärna. Lyssnararkivet finns här. Det är alltså onsdag 21 april 09.30-10.00. 

Dags att medverka i radion igen



På onsdag (21 april) är det dags för mig att medverka i radio P4 Gävleborgs programm Förmiddag igen. 09.30-10.00. Lyssna gärna.

Tolfte upplagan av SPX närmar sig!


Ett helt år har gått sedan förra SPX. För den som missat vad det är står SPX för small press expo och är en seriefestival arrangerat av serieteket i samarbete med Kulturrådet, Galago och Franska Institutet.

Plats: Kulturhuset i Stockholm.
Tid: 23 april - 25 april
Entre: gratis

2010 års variant av spx fokuser på Storbritannien.  Som vanligt bjuds det på ett fullspäckat program med föreläsningar, workshops, filmvisningar, performance med mera. Och givetvis en hel del försäljning.

Läs mer här och här.

Dessvärre blir det den första SPX på några år som jag inte kan närvara. Tiden går helt enkelt inte ihop nuförtiden. Men det brukar vara oerhört givande. Så besök SPX ni!


V.B. Rose av Banri Hidaka



Denna manga finns än så länge bara på engelska.

Banri Hikada är en relativt framgångsrik mangaskapare. Bland hennes verk kan nämnas I Hate You More Than Anyone, Tears of a lamb och V. B. Rose.

V. B. Rose hanlar om Ageha. Hon fullkomligt älskar att sy. Så när hennes systers skräddare skadar sig passar Agetha på att själv åta sig att göra klänningen. Detta leder till både jobb och kärlek för Agetha.

Mangan blev i Japan allt mer populär ju längre den höll på. Jag antar, och hoppas, att den därmed blev bättre. För de tidiga volymerna är inte mycket att hänga i granen. Den är fylld av klicheer, främst kring könsroller. Förvisso är Agetha en skön karaktär och det måhända är orsaken till att mangan blivit så pass populär som den trots allt blivit. För karaktären Agetha och hennes översvallande känslor är lätta att tycka om. Men på det stora hela är V. B. Rose en manga man både kan ha och mista.

Kan kanske vara kul att veta att Banri Hidaka är en av Natsuki Takayas favoriter. Natsuki Takaya är skaparen till den omåttligt populära Fruits Basket.  

Mangan finns i 14 volymer.
Rekommenderas egentligen inte.

Manga kamishibai: the art of Japanese theater av Eric P. Nash



Denna faktabok finns än så länge bara på engelska.

Det japanska ordet kamishibai betyder ungefär pappersdramatik. Det är en berättarform som var mycket populär i Japan. Den går ut på att kamishibaiaktören (kallad gaito kamishibaiya) visar stora bilder i ett speciellt ”teaterskåp” av trä, samtidigt som han/hon berättar historien. Rötterna är gamla men berättarformen fick en renessans, som också blev teaterformens storhetstid, mellan 1920-1950-talet. 

Efter att både TV'n och tecknade serier slog igenom lever kamishibai en relativt tynande tillvaro. Men kamishibai har sin givna plats i historien och utan kamishibai skulle vare sig manga eller animé ha funnits.

Eric Peter Nash är författare och har tidigare skrivit faktaböcker som MiMo: Miami Modern Revealed och The Destruction of Penn Station.

Manga kamishibai handlar givetvis om kamishibai. Dess historia givetvis tas upp men författaren tittar också närmare på vissa kamishibaiaktörer och även specifika kamishibaikaraktärer. Texten är intressant men bokens stora styrka är de över 250 vackra målningar och teckningar som finns med. Dessutom återges några av de mest populära berättelserna i sin helhet, tillsammans med sina respektive illustrationer. En ny favoritkaraktär är Golden Bat! Detta är mycket underhållande.

Rekommenderas varmt!


RSS 2.0